-
1 зубы разгорелись
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.:- X is dying (itching) to get Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > зубы разгорелись
-
2 зубы разгорелись
Русско-английский фразеологический словарь > зубы разгорелись
-
3 зубы разгорелись
ngener. afilarse los dientes -
4 глаза и зубы разгорелись
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.:- X is dying (itching) to get Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > глаза и зубы разгорелись
-
5 глаза [и зубы] разгорелись
acis vien deg -
6 ЗУБЫ
-
7 РАЗГОРЕЛИСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗГОРЕЛИСЬ
-
8 глаза разгорелись
глаза (зубы) разгорелись (у кого на кого, на что), тж. глаза горят (у кого на кого, на что)прост.smb. has his eyes (eye) on smb., smth.; smb. eyes smth. longingly; smb. takes a fancy to smb.; an eager look came to smb.'s eyes; smb. is dying for smth.; smb. has his heart set on smth.- Разве что у начальника твоего или у какого-нибудь знатного да богатого вельможи разгорятся на тебя зубы и он захочет выдать за тебя дочь - ну, тогда можно... (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'Of course, if your chief, or some great and rich nobleman should take a fancy to you and wish you to marry his daughter - that's a different matter...'
Павел не сразу поверил, что ему дарят вещь [маузер], о которой он так давно мечтал, но Жухрай накинул на его плечо ремень. - Бери, бери! Я же знаю, что у тебя на него давно глаза горят. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Pavel could not believe at first that he was really getting something he had set his heart on for so long, but Zhukhrai threw the leather strap over his shoulder saying: 'Take it, take it! I know you've had your eye on it for a long time...'
Русско-английский фразеологический словарь > глаза разгорелись
-
9 глаза разгорелись
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.:- X is dying (itching) to get Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > глаза разгорелись
-
10 зуб
м1. (мн. зубы) дандон; зуб мӯдрости дандони ақл; глазные зубы дандонҳои ашк; коренные зубы дандонҳои курсӣ; молочные зубы дандонҳои шир, дандонҳои аввалин; передние зубы дандонҳои пеш; вставные зубы дандонҳои сохта, дандонҳои ориятӣ2. (мн. зӯбья) дандона; зубья бороны дандонаҳои мола; зубья пилы дандонаҳои арра <> на один зуб бисёр кам, андак; не по зубам кому прост. дандоншикан, дандон намегузарад; вооруженный до зубов сар то по яроқнок шуда; зуб на зуб не попадает у кого прост. дандон ба дандон намерасад; зубами держаться (ухватиться) за что-л. прост. ба чизе сахт часпида гирифтан; зубы разгорелись у кого на что прост. оби даҳан рафт, ҳавасаш ба чизе рафт; зубы съел на чем-л. дар ягон кор усто (моҳир, пухта) шуд; в зубах навязло у кого прост. ба дил зад, ба ҷон расид, безор кард; ни в зуб [ногой], ни в зуб толкнуть прост. алифро аз калтак фарқ намекунад; вооружиться до зубов сар то по мусаллаҳ (яроқнок) шудан; вырвать из зубов прост. канда гирифтан; глядеть (смотреть) в зубы кому усгп. ибо (нозбар-дорп) кардан; дать в зубы кому-л.1. (ударить) ба фуки (тумшуқи) касе фаровардан; ба таги ҷоғ фаровардан2. (дать взятку) пора (ришва) додан, гулӯи касеро равған кардан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забон нигоҳ доштаи; заговаривать зубы прост. болои гапро пӯшидан; гапро ба дигар тараф бурдан; иметь зуб на (против) кого-л. ба касе кина (қасд) доштан; класть зубы на полку чирки дандом ҷаббидан; ломать зубы на чём, обо что зӯри беҳуда зада миён шикастан; показать зубы нохун баровардан, бадраъӣ нишон додан; разжать зубы даҳан кушода гап задан; скалить зубы прост. ришханд задан; сквозь зубы говорить (шептать, бормотать) 1) (невнятно) зери лаб гуфтан 2) (свысока) дилу бедилон (бо дили нохоҳам) гуфтан; скрежетать зубами от злости дандон ба дандон монда оташи ғазаби худро фурӯ нишондан; чесать зубы прост. варсокӣ гуфтан, лаққидан; ғайбат кардан; щелкать зубами прост. сахт гуруснагӣ кашидан; дареному коню в зубы не смотрят посл. ?» ҳар чӣ аз дӯст расад, некӯст; видит око, да зуб неимёт погов. « дил кашолу даст кӯтоҳӣ мекунад; гурбаро дунба нарасидааст; око за око, зуб за \зуб погов. ба кирдори бад сазои бад; ба ҷуз бад набошад мукофоти бад -
11 зуб
-
12 разгореться
vr pf ipfразгораться lusse op, komme i (stærk) brandглаза (и зубы) разгорелись на что-н. komme til at brænde af lyst til ell. iver efter (at få) ngt. -
13 разгореться
1. сов.янып китеү, шәп (яҡшы, ҡыҙыу, көслө) яна башлау2. сов.янып (ҡыҙарып) китеү3. сов. перен.оказаться охваченным всё усиливающимся чувством, стремлениемҡыйыу, ҡыйыуланыу, баҙнат итеү4. сов. перен.ҡыҙыу, ҡыҙып китеү -
14 ГЛАЗА
глаза и зубы разгорелись -
15 Г-63
ГЛАЗА ((ГЛАЗА И) ЗУБЫ) РАЗГОРЕЛИСЬ у кого (на что) coll, occas. disapprov or humor VP subj. usu. this WO s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.: у X-a глаза разгорелись на Y = X has his heart set on Y X has his sights (set) on Y X has his eye on Y X is dying (itching) to get Y. -
16 зуб
-а, πλθ. зубы, -ов, κ. зубья, -ьев α.1. δόντι•коренной зуб ο τραπεζίτης•
молочный зуб ο γαλαξίας (γαλακτίας)•
глазевые -ы οι κυνόνοντες•
зуб мудрости ο φρονιμίτης•
вставные -ы τα βαλτά δόντια•
-ы передние τα μπροστινά δόντια (οι, κοπτήρες)•
-ы прорезались τά δόντια έσκασαν (αναφύησαν).
2. μτφ. κάθε οδοντοειδής εξοχή οργάνου•зубья! пилы δόντια του πριονιού.
εκφρ.зуб за зуб – τρωγώμαστε σαν τα σκυλιά•зуб на зуб не попадает – μου φεύγει το κατακλείδι (από κρύο, φόβο κ.τ.τ.)•- ами держаться – κρατιέμαι με τα δόντια (επίμονα δεν υποχωρώ)•- ы разгорелись – καίγομαι από την επιθυμία•глядеть ή смотрть в -ы – κοιτάζω με ποιόν έχω να κάνω και ανάλογα να συμπεριφερθώ•вооруженный до -ов – (εξ)οπλισμένος ως τα δόντια (σαν αστακός)•вырвать от -ов – αποσπώ από τα δόντια (με μεγάλη δυσκολία)•иметь зуб на кого ή против кого – έχω άχτι (αμάχη) για κάποιον•-ы на пол положить ή класть – δεν έχω τίποτε για να φάω, τα δόντια μου μένουν άπραγα•ломать –ы на чем – σπάζω τα μούτρα (αποτυχαίνω οικτρά)•показывать -ы – δείχνω τα δόντια (την κακία)•стиснуть -ы – σφίγγοντας τα δόντια (υπερεντείνοντας τις δυνάμεις)•- ы съесть на чём – έχει περάσει πολλά η καμπούρα μου, είνιαι πεπειραμένος (παθός зуб μαθός)•точить -ы – α) σου, του κλπ. έχω ράμματα για τη γούνα, β) τροχώ τα δόντια (ετοιμάζομαι αρπάξω)•чесать -ы – (απλ.)1 φλυαρώ• κουτσομπολεύω•навязло в –ах – πολύ τον (την κλπ.) βαρέθηκα•не по -ам – δεν είναι για τα δόντια (σου, του κ.τ.τ.)•ни в зуб толкнуть – δεν ξέρω γρυ, δε σκαμπάζω τίποτε•сквозь -ы (говорить, бормотать κλπ.) – μουρμουρίζω, μεμψιμοιρώ.
См. также в других словарях:
Зубы разгорелись — у кого на что. Разг. Экспрес. Очень сильно захотелось кому либо что либо получить, иметь и т. п. Голодная кума лиса залезла в сад; В нём винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись (Крылов. Лисица и виноград). Зубы у девок, у баб… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зубы (глаза и зубы) разгорелись — ЗУБ, а, мн. зубы, зубов и зубья, зубьев, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Зубы разгорелись — Зубы (глаза) разгорѣлись (отъ сильнаго желанія). Ср. У дядюшки, у Якова, Про бабъ товару всякаго ... Зубы у дѣвокъ, у бабъ разгорѣлись, Ленъ и полотна, и пряжу несутъ. Некрасовъ. Дядюшка Яковъ. Ср. У кумушки глаза и зубы разгорѣлись (увидя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Зубы разгорелись — у кого на что. Разг. Кому л. очень сильно, непреодолимо захотелось, хочется чего л. Ф 1, 215; ФСРЯ, 104 … Большой словарь русских поговорок
зубы разгорелись — у кого на что см. разгореться … Словарь многих выражений
глаза и зубы разгорелись — прил., кол во синонимов: 4 • глаза разгорелись (4) • желавший (27) • позарившийся … Словарь синонимов
зубы(глаза) разгорелись — (от сильного желания) Ср. У дядюшки, у Якова, Про баб товару всякого... Зубы у девок, у баб разгорелись, Лен и полотна, и пряжу несут. Некрасов. Дядюшка Яков. Ср. У кумушки глаза и зубы разгорелись (увидя виноград). Крылов. Лисица и Виноград … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
глаза и зубы разгорелись — у кого на что разг. Очень захотелось обладать чем л. (из басни И.А. Крылова Лисица и виноград ) … Словарь многих выражений
глаза разгорелись — зубы (глаза) разгорелись (от сильного желания) Ср. У дядюшки, у Якова, Про баб товару всякого... Зубы у девок, у баб разгорелись, Лен и полотна, и пряжу несут. Некрасов. Дядюшка Яков. Ср. У кумушки глаза и зубы разгорелись (увидя виноград).… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
глаза разгорелись — См … Словарь синонимов
разгоре́ться — рюсь, ришься; сов. (несов. разгораться). 1. Начать сильно или хорошо, ровно гореть. Уже разгорелась зажженная лампа, и они сели за стол. Федин, Необыкновенное лето. Через несколько минут костер разгорелся как следует. Арсеньев, В горах Сихотэ… … Малый академический словарь